• 回复@海之宁:真理无敌! 2019-05-19
  • 本来是一家,至少人家没当对手,可非要和人家站对立面,结果是全方位大的打压 2019-05-19
  • 高清:俄罗斯世界杯揭幕战即将打响  场外各国球迷集结争奇斗艳 2019-05-06
  • 你的帖子在告诉世人,你是最傻的人? 2019-05-06
  • 新疆非法转基因玉米案:4被告获刑 近三千亩涉案玉米被铲 2019-04-21
  • 丹江口水库给汉江中下游生态补水 2019-04-21
  • 夏季防暑 专家推荐三款养生饮料 2019-04-20
  • 《中国教育报》电子版 2019-04-20
  • 东莞查获制售“假盐”窝点 1名嫌疑人被当场控制 2019-04-14
  • 月球鲜为人知的“另一面” 2019-04-13
  • 威海出台劳模评选管理新规 2019-04-13
  • 鼓励更多社会主体投身创新创业 2019-04-10
  • 麦味地黄丸 老人的长寿丸 2019-04-10
  • 雷雷被打成猪头,还太极? 2019-04-08
  • 新闻漫评——鱼骨拼图 春城壹网 七彩云南 一网天下 2019-04-06
  • 手机号
    密码
    确认密码
    邮箱
    验证码
    邀请码(可为空)
    立即登录    忘记密码? 注册
    找回密码 x
    手机号
    邮箱
    找回密码 立即登录    免费注册
    登录账号,阅读文章可获得相应的积分。

    乐文翻译公司浅析口译面试要注意的问题

    重庆时时彩五星1胆公式     发布时间:2018/11/8 10:14:00     浏览次数:348

    近年来,口译翻译已经成为最受欢迎的热门行业之一。那么,作为口译翻译,在面试时有哪些问题需要注意呢?今天北京乐文翻译公司为您解读!

     

    1、凡事预则立,不预则废。好的准备是口译面试成功的基础。面试前,要上网查阅与该用人单位相关的信息,增加对其了解。

     

    隔行如隔山,一般的用人单位对口译翻译面试人员的专业术语要求并不是特高,看重的是应聘者的翻译能力。

     

    口译面试题目通常不会选择技术性很强的文章,一般都是管理层访谈及与企业相关的演讲稿或新闻报道,准备的时候可以多看些此类资料。

     

    这类材料中,一般不会出现非常专业的技术细节,但需将最为常见的通用术语尽量熟悉。

     

    2、不要因为自己是门外汉而惶恐,要保持自信。不要怀疑自己的能力,要将听懂的东西果敢译出。

     

    保持自信,可以帮助自己保持高度的注意力、缜密的思维力、敏锐的判断力,口译的时候也才能游刃有余。

     

    自信不等于自负,作为门外汉,难免会遇到听不懂的东西,听不懂的时候要敢于向口译面试人员发问,对相关内容澄清。

     

    不要不懂装懂,更不要乱编乱翻。

     

    此外,自信也可以帮助你克服紧张心态。出现卡壳的时候,不要紧张,不要慌乱,稍微整理一下思路,然后再往下翻。

     

    3、用语简洁,不要啰嗦,更不能含糊不清。译文要有条理性、逻辑性,整理好思路,再开始翻译。

     

    不要脑子不过电,想到什么翻什么。译文要有节奏感,不能太快,也不要太慢,尽量保持平稳的语速。

     

    如果有卡壳,出现语言组织的难点时,可以稍微停一下,思路出来再翻译,或者用自己能想到的简单词语进行输出。

     

    语言要注意流畅性,语言如流水般输出,而不是挤牙膏般吞吞吐吐。

     

    遇到几个技术性词语,不是问题。这类难点,本来就是考察你应变能力的一部分。如果一有技术难点就停下来,那才是问题。

     

    4、不要因为自己有些东西没有听懂,就迟迟不开口。如果你只听懂了70%,如果能将这70%成功的译出,也是成功的。

     

    如果不确定,可以发问,但问的次数不要太多了。如果每读一段,你都问一下,只能说明你能力不够,或者说明你没有认真准备。

     

    最好也不要说;“你读的太长了,你读的太快了”这类的问题,也不要翻译不出来,就不断的说sorry,否则你会在面试官那里的印象会大大折扣。

     

    5、要和口译面试官有eye contact。经常有一些应聘人员,一头扎在笔记本里,头都不抬一下。

     

    笔记可以缓解紧张, 但不能解决一切。面试本来就是一种交流,请抬起你的头,看一看口译面试官。

     

    6、关于笔记,听懂了再下笔,不要乱记??谝敕氲氖焙?,不要盯着笔记半天,说不出话来。

     

    如果口译面试官是一位经验丰富的成熟译员,看你记笔记的方式,就知道你会不会记笔记。

     

    如果发现自己记不下来,不要去说:“你说的太长了,我有点记不下来,可不可以短一点?!?/span>

     

    不要用笔记糊弄人,不要乱记笔记,没准坐在你对面的人比你更懂笔记。

     

    另外,口译面试的时候带上自己的口译笔记本,这是你专业性的体现,也避免现场临时发纸带来的紧张和压力。

     

    ——选自:乐文翻译公司

     

    乐文翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,乐文翻译公司秉承“诚信 专业的服务理念,为国内外客户提供一流服务。了解更多信息:请发邮箱:[email protected]或直接致电:400-895-6679咨询。

    阅读文章:积分+1
  • 回复@海之宁:真理无敌! 2019-05-19
  • 本来是一家,至少人家没当对手,可非要和人家站对立面,结果是全方位大的打压 2019-05-19
  • 高清:俄罗斯世界杯揭幕战即将打响  场外各国球迷集结争奇斗艳 2019-05-06
  • 你的帖子在告诉世人,你是最傻的人? 2019-05-06
  • 新疆非法转基因玉米案:4被告获刑 近三千亩涉案玉米被铲 2019-04-21
  • 丹江口水库给汉江中下游生态补水 2019-04-21
  • 夏季防暑 专家推荐三款养生饮料 2019-04-20
  • 《中国教育报》电子版 2019-04-20
  • 东莞查获制售“假盐”窝点 1名嫌疑人被当场控制 2019-04-14
  • 月球鲜为人知的“另一面” 2019-04-13
  • 威海出台劳模评选管理新规 2019-04-13
  • 鼓励更多社会主体投身创新创业 2019-04-10
  • 麦味地黄丸 老人的长寿丸 2019-04-10
  • 雷雷被打成猪头,还太极? 2019-04-08
  • 新闻漫评——鱼骨拼图 春城壹网 七彩云南 一网天下 2019-04-06
  • 福建快3走势图 上海基诺彩票开奖时间 老时时彩开奖结果公布 北京彩票中心人员 重庆欢乐生肖游戏上市 内蒙古时时彩软件手机版 北京赛车皇家彩 生肖时时彩中奖金额 时时彩改欢乐生肖 四川11选5图表走势 北京赛车pk10高手稳赚 广东彩票36选7走势图 北京赛车官方投注6658 天天彩票官网是多少 北京赛车赚钱秘诀 pc蛋蛋机器人怎么破解